چهار ستاره مانده به صبح

شروع یک رؤیای نو

داشتم عنوانِ کتاب‌هایی رو گوگل می‌کردم که جزء فهرست لاک‌پشت پرنده‌اند. دنبال عکس روی جلد کتاب‌ها بودم که بذارم فیس.‌بوق، به‌خاطر برنامه‌ی کتاب‌خوانی برای بچّه‌ها در شب یلدا. موقعِ سرچِ کتاب احمدرضا احمدی، با دیدنِ عکس‌های «عروس و داماد در باران»، یهو زدم زیر گریه. این روزها، همش همین حالم. دلم می‌خواست گریه‌ام به‌خاطرِ ششمین سال‌گرد آشنایی‌ام با هولدرلین بود، ولی نیست. به‌خاطرِ بچّه گریه می‌کنم. این‌قدر که دلم تنگ شده براش و خُب، فعلن نمی‌تونم برم ببینمش. چند روزِ قبل، مامانم تلفن زد و گفت بچّه زنگ زده خونه و سراغ منو گرفته و پرسیده «حباب اومده اون‌جا؟» مامانم گفته نه و بچّه گفته «پس من با کی حرف بزنم؟». تلفن رو که قطع کردم، دوباره زدم زیر گریه. گفتم که این روزها، همش همین حالم. چند هفته قبل هم با هولدرلین رفتیم پاساژگردی و برای بچّه جوراب انگری‌بردز خریدم که خیلی دوست داره. بعد، توی ماشین که بودیم، جوراب رو از توی پلاستیک درآوردم و دوباره که نگاهش کردم، بازم زدم زیر گریه.

حالا بگذریم. نمی‌خوام روضه بخونم آخرِ شبی. می‌خوام در راستای این‌که قراره ساعت ۱۰ شب یلدا، هر کاری دست‌مون هست بذاریم زمین و برای بچّه‌مون کتاب بخونیم از کتاب‌هایی بگم که بچّه خیلی دوست داشت (و داره) و با هم می‌خوندیم. گفتم شاید یکی باشه که بچّه‌ی یکی، دو ساله داره و نمی‌دونه چی براش بخونه. من از تجربه‌ام بگم بلکه به دردش خورد.

به کبوتر اجازه نده اتوبوس براند (انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان) یه کتاب تصویری هست با داستانی که جنبه‌ی روان‌شناسی داره و مهارت «نه گفتن» رو آموزش می‌ده. «نه» اوّلین کلمه‌ای بود که بچّه یاد گرفت که بگه و این کتاب هم، اوّلین کتابی بود که براش خوندم.

قوقولی غوغول (کتاب‌های فندق، نشر افق) یه کتاب شعر هست که شاید کمی عجیب و غریب به نظر برسه و آدم فکر کنه بچّه ازش خوشش نمیاد. من حتّا فکر نمی‌کردم بچّه بتونه با تصویرگری‌هاش ارتباط برقرار کنه. منتهی، خلافِ تصوّرم، بچّه عاشق این کتاب شد. همیشه هم کتاب زیر بغلش بود و اصرار داشت هر جایی که می‌ره کتاب رو هم با خودش ببره.

این اتّفاقی بود که برای عروس و داماد در باران (کتاب خروس، نشر نظر) هم افتاد و بچّه عاشقش شد. یه‌جورایی کتاب بالینی‌اش بود. نگین احتسابیان تصویرگر این کتاب و قوقولی غوغول هست و دست‌کم بچّه‌ی ما با تصویرگری‌هاش خیلی ارتباط برقرار می‌کنه و برای همه‌ی جزئیاتِ نقّاشی‌های احتسابیان یه قصّه داره.

بچّه دو کتاب از نوید سیدعلی‌اکبر رو هم خیلی دوست داره. یکی، بابای من با سس خوشمزه است (نشر شباویز) و دوّمی، من مامانت را نخوردم (انتشارات علمی و فرهنگی). داستانِ کتاب اوّل درباره‌ی ترس از تاریکی و بعدی، یه بازآفرینیِ قشنگ و خلّاق هست از قصّه‌ی بزبزقندی (یا بز زنگوله‌پا یا شنگول و منگول یا …).

دو هفته‌ی قبل، چهارشنبه. علی با پسرهایش آمده بودند تا اثاثِ سنگین را با وانت ببرند. قبل از این‌که تلفن بزنند و بگویند ساعت شش و نیم می‌رسند، من خزیده بودم روی تخت و داشتم از دردِ کمرم گریه می‌کردم، های‌های. به‌خاطر اختلال‌های هورمونی، اخلاقم گه‌مُرغی بود. هولدرلین خبر را که داد، جیغ زدم که نههههه. نمی‌توانستم فرار کنم و نمی‌خواستم بمانم. هنوز، یخچال را خالی نکرده بودیم، و کمد‌ها و کشو‌ها. کتاب‌ها را هم جمع نکرده بودیم از روی قفسه و باقیِ چیزها، همه پخش و پلا بودند. وسطِ ناله و گریه‌های من، علی و پسرهایش آمدند و یخچال و گاز و کمد و تخت و کتاب‌خانه و ماشین‌لباس‌شویی را بردند خانه‌ی نو. توی هم‌چین وضعیتّی بودم که پیامک رسید فردا، جشنِ یک‌سالگیِ اجرای برنامه‌ی «با من بخوان» در یزد برگزار می‌شود؛ بیا و ببین.

داخل پرانتز (می‌پرسید «با من بخوان» چیست؟ این برنامه، طرحی از مؤسسه‌ی پژوهشیِ تاریخ ادبیات کودکان است که با شعارِ «همه‌‌ی کودکان حق دارند کتاب‌های باکیفیت بخوانند» و با هدفِ ترویج و توسعه‌ی کتاب‌خوانی برای بچّه‌ها و خانواده‌ها اجرا می‌شود. اگر توضیح بیش‌تر می‌خواهید، خوانک را دنبال کنید.)

خلاصه، شب شد. گازِ مجتمع که قطع شده بود، به خاطرِ بدهی. خانه سردِ سردِ سرد بود و دیگر تخت هم نداشتیم. خسته و کوفته بودیم و چاره‌ای نداشتیم غیر از این‌که شال و کلاه کرده و روی موکت بخوابیم. خدا نصیبِ گرگِ بیابان نکند! صبح روزِ بعد، وقتی بیدار شدیم، هر دو از درد مچاله و خیلی هم گرسنه بودیم. از میان اسباب و اثاثِ درهم‌برهم، چهارتا رخت و چارقد پیدا کردیم و پوشیدیم و ناشتا، راه افتادیم تا به مراسم برسیم. بله، ما این‌جور زن و شوهرِ اهلِ کتابی هستیم. مراسم ساعت نه و نیمِ صبح شروع می‌شد. خانوم قریشی‌نژاد گفته بود اگر زودتر بیایی بهتر است، بیش‌تر با هم آشنا می‌شویم. زودتر نرسیدیم، ولی دیر هم نکردیم. برنامه تقریباً به موقع شروع شد که گزارشِ کاملِ آن روز را می‌توانید این‌جا بخوانید.

نظرِ من؟ هدف از این مراسم، معرفیِ برنامه‌ی «با من بخوان» و ارائه‌ی گزارش از نتایجِ اجرای این طرح در محله‌ی حسن‌آباد مشیر بود. خُب، خانوم قریشی‌نژاد و دوستانِ هم‌کارش به هدف‌شان رسیدند. من فهمیدم که حسن‌آباد مشیر یکی از محله‌های محروم در یزد است. فهمیدم یک‌روزی، آقای خیّر ِ مدرسه‌سازی به نامِ مهندس گرامی، با خودش فکر کرد چه‌گونه می‌تواند بچّه‌ها و خانواده‌های ساکن در این محله را کتاب‌خوان کند و بعد، فکرش را با چندنفر در مؤسسه‌ی پژوهشیِ تاریخ ادبیات کودکان در میان گذاشت. آن چندنفر پیشنهاد دادند که برنامه‌ی «با من بخوان» را برایشان اجرا کن. بعد هم خانوم قریشی‌نژاد را به او معرّفی کردند. مهندس گرامی گفت قبول. خانوم قریشی‌نژاد به چندتا مربیِ دواطلب آموزش داد و بعد، کارگاه‌های کتاب‌خوانی را برای گروه‌های سنّی مختلف، از پیش‌دبستانی تا دبیرستان، تشکیل داد. بروبچّه‌های حسن‌آبادی هم ثبت‌نام کردند و اوّل، از سر کنجکاوی و بعد، از روی میل و علاقه برنامه‌های کتاب‌خوانیِ خانوم قریشی‌نژاد و دوستان را دنبال کردند و کم‌کم، کلّی کتاب خواندند. امروز، آن‌ها یک کتاب‌خانه پُر از کتاب‌های باکیفیت دارند و علاوه‌بر خودشان، پدرها و مادرهایشان هم کتاب‌خوان شده‌اند.

به نظر من، بهتر بود پوستری/ اطلاعیه‌ای/ ‌نامه‌ای در سطح شهر توزیع می‌شد تا افرادِ بیش‌تری از این برنامه باخبر شوند. البته، خانوم قریشی‌نژاد گفتند که آدم‌های مهمِ شهر یزد (از استانداری تا شهرداری و غیره) را دعوت کرده بودند که همگی خیلی لطف داشتند و حضور به هم نرسانده بودند.

البته، انتقاد هم بکنم. بهتر بود مراسم این‌قدر طولااااااااااااااانی نبود و تکلیفِ برگزارکنندگانِ آن با مخاطب روشن بود. مخاطبِ این مراسم آدم‌بزرگ‌ها بودند. بااین‌حال، سالن پُر از بچّه بود. آن هم بیش‌تر بچّه‌های حسن‌آبادی. مجری برنامه هم برای مخاطب‌های کودک حرف می‌زد. خوب بود که فقط بچّه‌هایی که قرار بود نمایش اجرا کنند و یا کتاب بخوانند در سالن بودند. مجری حذف می‌شد و در عوض، امثالِ آن خانومِ مادرِ بچّه به ‌بغل، که از تجربه‌های کتاب‌خوانی‌اش در سالِ گذشته گفت، بیش‌تر حرف می‌زدند. این زن با لهجه‌ی خوش‌مزه‌اش عالی بود.

در پایان، خوب است اگر آدمِ پول‌دار می‌شناسید یا دوست و فامیلِ مدیر و رئیس و فلان و بیسار دارید، با او درباره‌ی «با من بخوان» حرف بزنید. اگر هم اهل کتاب و کار با کودکان هستید، چرا آستین بالا نمی‌زنید؟ با مؤسسه‌ی پژوهشیِ تاریخ ادبیات کودکان تماس بگیرید و بگویید پایه‌اید.

بنیاد بوک تراست ۱۰۰ کتاب خوب برای بچّه‌های صفر تا چهارده ساله را معرّفی کرده است. تقریباً نیمی از این کتاب‌ها هنوز به فارسی ترجمه نشده‌اند. از میانِ آن‌هایی هم که ترجمه شده‌اند، شک دارم که بتوان بعضی‌هایشان را پیدا کرد. بااین‌حال، من مشخصاتِ کتاب‌ها را برای خودم فهرست کرده‌ام تا بخرم. گفتم توی وبلاگم هم بگذارم تا اگر کسی خواست برای بچّه‌ای کتاب بخرد، بهترین را بخرد. این فهرست در این‌جا و این‌جا و این‌جا منتشر شده و به‌ترتیب شامل مشخصات بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های صفر تا پنج ساله، بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های شش تا هشت ساله، بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های نه تا یازده ساله است. بخشِ چهارم (و آخر) فهرست هم، که  بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های دوازده تا چهارده ساله را معرّفی می‌کند، شامل کتاب‌های زیر است؛

ک‍وچ
نویسنده: ری‍چ‍ارد آدام‍ز
ت‍رج‍م‍ه‌: ش‍ه‍ی‍ن‌ اح‍م‍دی‌
ناشر: –
سال انتشار: –

* این مشخصات در سایت کتاب‌خانه‌ی ملّی آمده، ولی بی نامِ ناشر و باقیِ جزئیات. احتمالن، این کتاب هنوز منتشر نشده است.

The Hunger Games
نویسنده: سوزان کالینز

* از این کتاب دو ترجمه وجود دارد. ترجمه‌ی اوّل با نام‌های «اشتعال» و «عطش مبارزه» توسط انتشارات افراز منتشر شده است. به‌نظر می‌رسد کتاب دو جلدی باشد. چهارصد و خورده‌ای صفحه دارد و مترجمِ آن «شبنم سعادت» است. ترجمه‌ی بعدی توسط «علی مصلح‌حیدرزاده» و از سوی نشر ویدا منتشر شده است. این نسخه «هانگر گیمز» نام دارد و دویست و خورده‌ای صفحه است. ؟ آره. معلوم نیست چی به چیست کلن.

کتاب گورستان
نویسنده: نیل گی‌من
مترجم: کیوان عبیدی‌آشتیانی
ناشر: نشر افق
سال انتشار: چاپ سوّم، ۱۳۹۱

* این کتاب با ترجمه‌ی «فرزاد فربد» هم از سوی انتشارات پریان (کتاب پنجره) منتشر شده است.

ماجرای عجیب سگی در شب
نویسنده: مارک هادون
مترجم: شیلا ساسانی‌نیا
ناشر: نشر افق
سال انتشار: چاپ هفتم، ۱۳۹۲

* این کتاب با نام‌های «ح‍ادث‍ه‌ای‌ ع‍ج‍ی‍ب‌ ب‍رای‌ س‍گ‍ی‌ در ش‍ب‌» از سوی انتشارات کاروان (ترجمه‌ی گیتا گرگانی) و «حادثه مرموز برای سگ در شب هنگام» از سوی انتشارات هرمس (ترجمه‌ی ترانه شیمی) هم منتشر شده است.

دو ص‍ف‍ر ه‍ی‍چ‌   
نویسنده: آن‍ت‍ون‍ی‌ ه‍ورووی‍ت‍س
مترجم: گیتا گرگانی
ناشر: کتابهای لوک (انتشارات کاروان)
سال انتشار: ۱۳۸۶

ل‍ی‍را و ق‍طب‌ن‍م‍ای‌ ج‍ادوی‍ی‌
نویسنده: ف‍ی‍ل‍ی‍پ‌ پول‍م‍ن‌
مترجم: ف‍رخ‌ ب‍اف‍ن‍ده
ناشر: راش‍ی‍ن
سال انتشار: ۱۳۸۴

How I Live Now
نویسنده: مگ روسوف

* گویا، این کتاب دوبار منتشر شده است. بار اوّل، با نام «و من این‌گونه زندگی می‌کنم» توسط انتشارات «در دانش بهمن» در سال ۱۳۹۱. این نسخه را «ریتو بحری» ترجمه کرده است. بار دوّم هم «انتشارات قطره» این کتاب را، در سال ۱۳۹۲، با ترجمه‌ی «مروارید مجیدی» منتشر کرده است. ( یا می‌خواهد منتشر کند. نمی‌دانم.) در این نسخه، نام کتاب به «دم غنیمت است» تغییر یافته است.

هفت تیر
نویسنده: مارکوس سدکوئیک
مترجم: بهاره مدیحی
ناشر: نشر ویدا‏‫
سال انتشار:۱۳۹۱

خداوندگار حلقه‌ها
نویسنده: جی. آر. آر. تاکین
مترجم: تبسم آتشین‌جان
ناشر: حوض نقره
سال انتشار: ۱۳۸۱

* این کتاب با نام «ف‍رم‍ان‍روای‌ ح‍ل‍ق‍ه‌ه‍ا» هم ت‍وس‍ط ان‍ت‍ش‍ارات‌ روزن‍ه‌ منتشر شده است.

بنیاد بوک تراست ۱۰۰ کتاب خوب برای بچّه‌های صفر تا چهارده ساله را معرّفی کرده است. تقریباً نیمی از این کتاب‌ها هنوز به فارسی ترجمه نشده‌اند. از میانِ آن‌هایی هم که ترجمه شده‌اند، شک دارم که بتوان بعضی‌هایشان را پیدا کرد. بااین‌حال، من مشخصاتِ کتاب‌ها را برای خودم فهرست کرده‌ام تا بخرم. گفتم توی وبلاگم هم بگذارم تا اگر کسی خواست برای بچّه‌ای کتاب بخرد، بهترین را بخرد.

بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های نه تا یازده ساله؛

گ‍رگ‌ه‍ای‌ وی‍ل‍وب‍ای‌‌چ‍ی‍س
ن‍وی‍س‍ن‍ده:‌ ای‍ک‍ن‌ ج‍وآن‌‏‫
م‍ت‍رج‍م‌: طه‌ ع‍زی‍زی
ناشر: دف‍ت‍ر ن‍ش‍ر ف‍ره‍ن‍گ‌ اس‍لام‍ی‌‏‫
سال انتشار: چاپ دوم، ۱۳۷۹

اسکیلگ و بچه‌ها
نویسنده: دیوید آلموند
مترجم: نسرین وکیلی
ناشر: آفرینگان (انتشارات ققنوس)
سال انتشار: ۱۳۸۷

آرتمیس فاول
نویسنده: ااین کالفرا
مترجم: شیدا رنجبر
ناشر: نشر افق
سال انتشار: چاپ هفتم، ۱۳۸۳

* آرتمیس فاول و ماجرای شمال، آرتمیس فاول و انتقام اوپال، آرتمیس فاول و عقده‌ی آتلانتیس، آرتمیس فاول و مهاجران گمشده، آرتمیس فاول و معمای زمان، آرتمیس فاول و گروگان‌گیری، آرتمیس فاول و رمز ابدی عنوان کتاب‌های این مجموعه هفت جلدی‌اند.

میلیون‌ها
نویسنده: فرانک کاترل‌‌بویس
ترجمه: شهلا انتظاریان
ناشر: نشر افق
سال انتشار: چاپ دوم، ش ۱۳۸۶

ماتیلدا
نویسنده: رولد دال
مترجم: پروین علی‌پور
ناشر: نشر افق
سال انتشار: چاپ هفتم، ۱۳۸۶

* این کتاب توسط شهلا طهماسبی (نشر مرکز)، علی پناهی‌آذر (نشر گلدیس)، محبوبه نجف‌خانی (نشر چشمه) و … هم ترجمه و منتشر شده است.

تن تن
نویسنده: هرژه

* این مجموعه‌ی چندجلدی با ترجمه‌های مختلف توسط چند ناشر (مثلن رایحه اندیشه، ثالث، زرین، تاریخ و فرهنگ، دبیر و ….) به چاپ رسیده است.

ش‍ی‍ر، ج‍ادوگ‍ر و گ‍ن‍ج‍ه‌  
نویسنده: کلایو استیپلز لوییس
مترجم: آرش حجازی
ناشر: انتشارات کاروان
سال انتشار: چاپ اول، ۱۳۸۵

* این کتاب از مجموعه‌ی «س‍رگ‍ذش‍ت‌ ن‍ارن‍ی‍ا» است.

هری پاتر و سنگ جادو
نویسنده: جی کی رولینگ
مترجم: سعید کبریایی
ناشر: کتابسرای تندیس
سال انتشار: چاپ بیست و هشتم، ۱۳۹۲

* عزیزم … هری پاتر عزیزم …

آخ‍ری‍ن‌ گ‍ودال‌
نویسنده:  ل‍وی‍ی‍س‌ س‍ک‍ر
ت‍رج‍م‍ه:‌ ح‍س‍ی‍ن‌ اب‍راه‍ی‍م‍ی‌ (ال‍ون‍د)
ناشر: کتابهای بنفشه (انتشارات قدیانی)
سال انتشار: چاپ نهم، ۱۳۹۱

شازده کوچولو
نویسنده: آنتوان دوسنت اگزوپری

* انتشارات امیرکبیر، نگاه، نیلوفر، بهجت، بهزاد، اخوان خراسانی، آموت، ارس، کوله‌پشتی، ثالث و … این کتاب را با ترجمه‌ی آدم‌های مختلف منتشر کرده‌اند.

ک‍ف‍ش‍ه‍ای‌ ب‍ال‍ت‌
نویسنده: ن‍وئ‍ل‌ اس‍ت‍ری‍ت‌ ف‍ی‍ل‍د
مترجم: م‍ن‍ص‍ور ع‍ظی‍م‍ا
ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب
سال انتشار: ۱۳۳۹

* ۱۳۳۹!!! آخ.

هابیت
نویسنده: جان رونالد روئل تالکین
مترجم: فرزاد فربد
ناشر: پنجره
سال انتشار: ۱۳۸۱

* این کتاب با ترجمه‌ی «شاهده سعیدی» توسط «نشر چشمه» هم منتشر شده است.

داستان تریسی بیکر
نویسنده: ژاکلین ویلسون
مترجم: نسرین وکیلی
ناشر: کتابهای فندق (نشر افق)
سال انتشار؛ ۱۳۹۱

* این کتاب با ترجمه‌ی «ناهید رشید» توسط «نشر آسیم» هم منتشر شده است.

+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های صفر تا پنج ساله را این‌جا بخوانید.
+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های شش تا هشت ساله را این‌جا بخوانید.

بنیاد بوک تراست ۱۰۰ کتاب خوب برای بچّه‌های صفر تا چهارده ساله را معرّفی کرده است. تقریباً نیمی از این کتاب‌ها هنوز به فارسی ترجمه نشده‌اند. از میانِ آن‌هایی هم که ترجمه شده‌اند، شک دارم که بتوان بعضی‌هایشان را پیدا کرد. بااین‌حال، من مشخصاتِ کتاب‌ها را برای خودم فهرست کرده‌ام تا بخرم. گفتم توی وبلاگم هم بگذارم تا اگر کسی خواست برای بچّه‌ای کتاب بخرد، بهترین را بخرد.

بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های شش تا هشت ساله؛

خرسی به نام پدینگتون: داستان خرسی که از اعماق کشور پرو آمد
نویسنده: مایکل باند
تصویرگر: پگی فارتنوم
مترجم: کاتارینا ورزی
ویراستار: نیلوفر خان‌محمدی
ناشر: کتاب‌های بنفشه (انتشارات قدیانی)
سال انتشار: ۱۳۸۶

استنلی دوباره صاف می‌شود
نویسنده: جف براون
ترجمه: پروین علی‌پور
ناشر:‌کتاب ونوشه (نشر چشمه)
سال انتشار: ۱۳۸۹

غول بزرگ مهربان
نویسنده: رولد دال
تصویرگر: کوانتین بلیک
مترجم: شهلا طهماسبی
ناشر: کتاب مریم (نشر مرکز)
سال انتشار: چاپ چهارم، ۱۳۸۸

*  این کتاب در قالب رمان نوجوان و برای بچّه‌های هشت تا سیزده سال توسط مترجم‌ها و ناشرهای مختلف منتشر شده است. مثل؟ محبوبه نجف‌خانی (نشر افق)، گیتا گرگانی (کتاب ونوشه)، م‍ه‍ن‍از داوری‌ (محراب قلم) و ….

ق‍ص‍ه‌ه‍ای‌ ب‍اب‍ار (ف‍ی‍ل‌ ک‍وچ‍ول‍و)
ن‍وی‍س‍ن‍ده‌: ژان‌ دوب‍رون‍وف
ت‍رج‍م‍ه:‌ اف‍س‍ون‌ رح‍ی‍م‌زاده
ناشر: م‍وس‍س‍ه‌ ان‍ت‍ش‍ارات‍ی‌ ف‍ردوس‍ی‌ ای‍ران‌
سال انتشار:‌۱۳۷۹

* این کتاب چند جلدی است. کتاب‌های «عروسی باربار» و «باربار پدر می‌شود» و «باربار در خانواده‌اش» عناوین جلدهای بعدی این کتاب هستند که توسط همین ناشر و مترجم و هم‌چنین با ترجمه‌ی آذرنوش معتمدی از سوی نشر آرویج منتشر شده‌اند.

خواهر کوچولوی آتیش پاره من و دوستانش  
نویسنده: دوروتی ادواردز
تصویرگر: شرلی هیوز
مترجم: پژمان طاهرانیان
ناشر: کتاب‌های کیمیا (نشر هرمس)
سال انتشار: ۱۳۸۷

‏‫آستریکس در سرزمین گل
نویسنده گوسینی
تصویرگر: آلبرت اودرزو
مترجم فریبرز افروزی
ناشر: سامر
سال انتشار:‌۱۳۹۱

خانواده‌ی فنلاندی مومین ترول     
نویسنده و تصویرگر: تووه یانسون
مترجم: شاهده سعیدی
ناشر:‌ کتاب مریم (نشر مرکز)
سال انتشار: ۱۳۸۸

Diary of a Wimpy Kid
نویسنده: جف کینی
مترجم:
ناشر:

* این مجموعه از آن کتاب‌های عجیب و غریب است که هم‌چنان در فهرست پرفروش‌های آمازون قرار دارد. بر اساس آن فیلم هم ساخته شده و بیش‌تر مترجم‌ها و ناشرهای ایرانی هم علاقه داشته‌اند آن را ترجمه و منتشر کنند. برای همین نسخه‌های متعددی از این کتاب‌ها با عنوان‌های مختلف در بازار وجود دارد؛ «خاطرات بچه دست و پا چلفتی»، «خاطرات گرگوری»، «خاطرات یک بچه بی عرضه»، «خاطرات یک بچه‌ی چلمن»، «دفترچه خاطرات یک بچه لاغر»، «دفترچه‌ خاطرات یک بی‌عرضه»، «دفتر خاطرات پسرلاغرو» و …. که توسط بانوان و آقایان گرامی شقایق قندهاری (نشر پنجره)، نفیسه معتکف (انتشارات هو)، نسرین مهاجرانی (انتشارات پیدایش)، میترا لبافی (شهر قصه)، کهزاد باصری (نشر کوچک)، پروین علی‌پور (کتاب ونوشه)، ندا شادنظر (نشر قطره)، سارا اسفندیارپور (حوض‌نقره)، فرخ بافنده (نیکونشر) و …. ترجمه (و چاپ) شده‌اند.

پ‍ی‌پ‍ی‌ ج‍وراب‌ ب‍ل‍ن‍د
نویسنده: آسترید لیندگرن
مترجم: افسانه صفوی
ناشر: کتاب‌های کیمیا (نشر هرمس)
سال انتشار: ۱۳۸۶

وینی پو
نویسنده: آلن الگزاندرمیلن
مترجم: میرعلی غروی و مصطفی مشهدی زاده
ناشر: کتاب‌های کیمیا (نشر هرمس)
سال انتشار: ۱۳۸۴

ب‍دت‍ری‍ن‌ ج‍ادوگ‍ر
ن‍وی‍س‍ن‍ده‌: ج‍ی‍ل‌ م‍ورف‍ی‌‏‫
م‍ت‍رج‍م:‌ ه‍ان‍ا اس‍ت‍ی‍ف‍ائ‍ی
ناشر: ق‍ل‍م‍س‍ت‍ان‌ ه‍ن‍ر
سال انتشار: ۱۳۸۴

هنری زلزله
نویسنده: فرانچسکا سایمون
مترجم: آتوسا صالحی
ناشر: کتاب‌های فندق (نشر افق)
سال انتشار: چاپ نهم، ۱۳۸۷

* این مجموعه ده جلدی است و هر کتاب چهار قصّه، با محوریّت یک شخصیّتِ شیطان و بلا به نام هنری، دارد.

کارتنک شارلوت
نویسنده: الوین بروکس وایت
مترجم:‌ مهشید امیرشاهی
ناشر: علمی و فرهنگی
سال انتشار:‌ چاپ سوم، ۱۳۸۳

* از این داستان، فیلم و انیمیشن ساخته شده و جایزه کم نبرده است. در ایران هم، اوّلین‌بار قبل از انقلاب و توسط شرکت سهامی کتابهای جیبی در تهران منتشر شده است.

خانه‌ی کوچک
نویسنده:‌ ل‍ورا ای‍ن‍گ‍ال‍ز وای‍ل‍در‏‫
مترجم: مهرداد مهدویان
ناشر: کتاب‌های بنفشه (انتشارات قدیانی)
سال انتشار: چاپ چهارم، ۱۳۹۱

* این کتاب هم در سال‌های مختلف توسط مترجم‌ها و ناشرهای مختلف منتشر شده است.

+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های صفر تا پنج ساله را این‌جا بخوانید.
+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های نه تا یازده ساله را این‌جا بخوانید.

بنیاد بوک تراست ۱۰۰ کتاب خوب برای بچّه‌های صفر تا چهارده ساله را معرّفی کرده است. تقریباً نیمی از این کتاب‌ها هنوز به فارسی ترجمه نشده‌اند. از میانِ آن‌هایی هم که ترجمه شده‌اند، شک دارم که بتوان بعضی‌هایشان را پیدا کرد. بااین‌حال، من مشخصاتِ کتاب‌ها را برای خودم فهرست کرده‌ام تا بخرم. گفتم توی وبلاگم هم بگذارم تا اگر کسی خواست برای بچّه‌ای کتاب بخرد، بهترین را بخرد.

بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های صفر تا پنج ساله؛

آدم برفی
تصویرگر: ریموند بریگز
ناشر: کتاب‌ زنگوله (انتشارات کاروان)
سال انتشار: ۱۳۸۸

* مثلن این از آن کتاب‌هایی است که شک دارم بتوان در بازار پیدا کرد. برای این‌که انتشارات کاروان مرحوم شده است و معلوم نیست کتاب‌هایش کجا باشد.

ک‍رم‌ اب‍ری‍ش‍م‌ ب‍س‍ی‍ار گ‍رس‍ن‍ه‌
ن‍وی‍س‍ن‍ده‌: اری‍ک‌ ک‍ارل‌
م‍ت‍رج‍م‌: ک‍ت‍ای‍ون‌ ص‍درن‍ی‍ا
ناشر: دف‍ت‍ر ن‍ش‍ر ف‍ره‍ن‍گ‌ اس‍لام‍ی‌
سال انتشار: چاپ دوّم، ۱۳۷۴

* این کتاب با عنوان‌های کرم ابریشم شکمو (ترجمه‌ی فرینوش رمضانی، نشر مرکز، ۱۳۸۶) و کرم گرسنه (ترجمه‌ی ش‍ی‍م‍ا ح‍اج‍ی‌اح‍م‍دی‌، نشر ایرانبان، ۱۳۸۱) هم منتشر شده است.

من این غذا را نمی‌خورم‏‫
نویسنده و تصویرگر: لورن چایلد
ترجمه‌: ساره ارض‌پیما
ناشر: پنجره
سال انتشار: ۱۳۹۰

* این کتاب در مجموعه‌ی «قصه‌های من و خواهر شیطونم» منتشر شده است. البته، آثار لورن چایلد را ناشرهای مختلف چاپ کرده‌اند و شاید این کتاب ترجمه‌های دیگری هم داشته باشد.

عروسکم، داگر
نویسنده و تصویرگر: شرلی هیوز
مترجم: نسرین وکیلی
ویراستار: رویا خوشنویس
ناشر: مبتکران
سال انتشار: ۱۳۸۸

گم شده و پیدا شده  
نویسنده و تصویرگر: اولیور جفرز
مترجم:‌ صفورا صدیق‌سروستانی
ناشر: ‌لویه
سال انتشار: ۱۳۸۹

* این کتاب با عنوان‌های کسی پنگوئن گم نکرده؟ (ترجمه‌ی نسرین وکیلی، کتابهای زعفرانی، ۱۳۹۱) و گم و پیدا (ترجمه‌ی رضوان خرمیان، دانش‌نگار، ۱۳۹۱) هم منتشر شده است. فکر می‌کنم ترجمه‌ی خانوم وکیلی بهتر و دردسترس‌تر باشد.

م‍ی‌خ‍وای‍م‌ ی‍ه‌ خ‍رس‌ ش‍ک‍ار ک‍ن‍ی‍م‌
نویسنده م‍ای‍ک‍ل‌ روزن‌
م‍ت‍رج‍م‌ طاه‍ره‌ آدی‍ن‍ه‌پ‍ور
ناشر: علمی و فرهنگی
سال انتشار: چاپ دوم، ۱۳۸۵

لطفاً چراغ را روشن بگذار!
نویسنده و تصویرگر: تونی راس
مترجم: مرجان حجازی‌فر
ناشر: راز بارش
سال انتشار: چاپ دوم، ۱۳۹۲

* البته خیلی مطمئن نیستم این کتاب ترجمه‌ی I Want My Potty هست  یا نه.

س‍ف‍ر ب‍ه‌ س‍رزم‍ی‍ن‌ وح‍ش‍ی‌ه‍ا   
نویسنده و تصویرگر: موریس سنداک
مترجم: طاهره آدینه پور
ویراستار: مرتضی خسرونژاد
ناشر: علمی و فرهنگی
سال انتشار: ۱۳۸۳

* این کتاب در مجموعه‌ی آثار کلاسیک ادبیات کودک به انتخاب پیتر هانت منتشر شده است.آقای هانت استاد دانشگاه کاردیف انگلستان و پایه‌گذار رشته‌ی «ادبیات کودک» به عنوان یک رشته دانشگاهی در بریتانیا است.

گ‍رب‍ه‌ی‌ ب‍ا ک‍لاه
نویسنده: دکتر زئوس
مترجم: رضی هیرمندی
ناشر:‌ کتاب‌های فندق (نشر افق)
سال انتشار: ۱۳۹۲

* این کتاب در مجموعه‌ی قصه‌های یک جورکی چاپ شده است. انتشارات گل‌آقا هم متنِ منظومِ این اثر را به همّت عمران صلاحی و با کاریکاتورهای پسرش، یاشار، منتشر کرده است.

+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های شش تا هشت ساله را این‌جا بخوانید.
+ فهرستِ بهترین کتاب‌ها برای بچّه‌های نه تا یازده ساله را این‌جا بخوانید.

یادگاریِ آقای صیّادی است، معلّم ِ آمادگیِ هولدرلین.

{به یادگار نوشتم خطّی – ۱}
{به یادگار نوشتم خطّی – ۲}
{به یادگار نوشتم خطّی – ۳}

خشم قلمبه* یه داستان کوتاهِ بامزه است درباره‌ی پسر کوچولویی که یه روز بد رو گذرونده و با احوالِ ناخوش برمی‌گرده خونه و از قضا، دست روزگار و بابای این کوچولو تو یه کاسه است و برای شام هم اسفناج دارن که اون دوست نداره! فکرش رو بکنین؛ اوووووووه! بله، کوچولوی قصّه‌ هم آمپرش می‌زنه بالا و یهو احساس می‌کنه  یه چیز وحشت‌ناک از اعماق وجودش بالا می‌آد. می‌پرسید چی؟ یه غول قلمبه‌ی قرمز که می‌افته به جونِ اتاق و کتاب و اسباب‌بازی‌های کوچولوی قصّه و هی خراب‌کاری، خراب‌کاری، خراب‌کاری … ووو …

*خشم قلمبه، نویسنده و تصویرگر؛ میری دلانسه (Mireille d’ Allancé). مترجم؛ سید محمدمهدی شجاعی. تهران؛ انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ۱۳۸۷، ۳۲ صفحه، مصوّر. قیمت ۸۰۰ تومان  + این کتاب در سایت آمازون و در این‌جا + تصویر صفحه‌های هفتم، هشتم و نهمِ کتاب + مرسی ایشون؛ زیاد.