جایزههای ادبیِ داخلی که دیگر خاصیّت ندارند، ولی وقتی پشتِ جلدِ کتابِ خوشبختیِ کتی * میخوانم که در تایلند پرفروش بوده و بهعنوان کتاب منتخبِ انجمن کتابخانههای مدارس ابتدایی آمریکا در سال ۲۰۰۶ معرّفی شده دلم میخواهد آن را بخوانم و بدانم داستان چیست.
بااینحال، شروعِ رُمانِ خوشبختیِ کتی ناامیدکننده بود و خیلی زود خسته شدم، از لحن و زبانِ آن. کتاب را گذاشتم کنار تا یکروزِ بعد و دوباره شروع کردم به خواندن و در کمال تعجّب، از صفحهی پنجاه جذبِ داستان شدم. چطور؟ قصه داشت کمکم خودش را نشان میداد. میدانید، مکانِ وقوعِ ماجرایی که جین وجاجیوا تعریف میکند در روستا و شهری در تایلند میگذرد. برای همین، او اشارههایی دارد به فرهنگِ مردمانِ این کشورِ آسیایی و گرایش مذهبیشان؛ آیین بودایی. خُب، این فضا در ادبیاتِ کودک و نوجوانِ تازگی دارد. بیشتر کتابهای ترجمه دربارهی زندگیِ مردم در غرب است، انگلیس و کانادا و آمریکا. این یکی از دلایلِ جذابیّتِ داستانِ خوشبختیِ کتی بود. البته، برای من. ادامه بدهم؟
شخصیّتِ اصلیِ این کتاب دختری نه ساله به نامِ کتی است که با پدربزرگ و مادربزرگش در خانهای روی آب زندگی میکند و مادرش از بیماری بیدرمانی رنج میبرد. کتی از پدرش خبر ندارد که کی بوده و چی شده و از وقتی یادش میآید او بوده و مادرش و از یک سنی به بعد هم که به خاطرِ بیماریِ مادر از او جدا میشود و ….. خانوم وجاجیوا داستان را به سه بخش تقسیم کرده؛ اوّل و دوّم و سوّم. برای هر بخش نیز نامی انتخاب کرده؛ خانهای روی آب، خانهای کنار آب و خانهای در شهر.
در بخش اوّلِ داستان، خواننده با زندگی کتی در کنار پدربزرگ و مادربزرگش آشنا میشود. سپس، کتی بعد از مدتهای طولانی دوری از مادرش نزد او میرود که در بستر بیماری است. در این بخش، زندگیِ کتی در کودکی روایت شود. در بخشِ آخرِ داستان، مادر میمیرد و کتی به کمکِ داییاش و نشانههایی که مادر برایش به یادگار گذاشته خاطرههای قدیمیِ او را مرور میکند؛ از زمانِ تولّد تا ازدواج و بعدتر. بالاخره، در خانهای در شهر معلوم میشود پدرِ کتی کیست و از مادرش جدا شده و ووو و حالا کتی باید تصمیم بگیرد که در کجای این دنیا و نزد چه کسی زندگی کند.
راستش، مفاهیمی که نویسنده در داستان طرح میکند، از تنهایی کتی تا بیماری مادر، عشق و جدایی و … حقیقتهای تلخ و شیرینِ زندگیاند که خوب است کودکان، قبل از تجربهی واقعیِ این رنجها و شادیها، در جهانِ داستان با آنها آشنا شوند و بعضی از روشهایی که برای تسکینِ دردهای انسانی وجود دارد را بشناسند.
در شناسنامهی کتاب گروه سنی ج را بهعنوان مخاطب مشخص کردهاند. یعنی، بچههای کلاس چهارم و پنجم دبستان. بهنظرم خوشبختیِ کتی پیشنهاد خوبی است برای بچّههای نه تا دوازده ساله و بچّههایی که پدر و مادرشان را از دست دادهاند و بچّههای طلاق و همچنین، پیشنهاد خوبی است برای زنها و مردهایی که از همسرشان جدا شدهاند و یا رازهایی در زندگی دارند که باید به فرزندشان بگویند و هنوز نگفتهاند. میدانید، نویسندهی این کتاب ایدهی کشویی خوبی دارد برای گفتنِ ناگفتههای زندگی. آره، کِشو. من نمیتوانم توضیح بدهم ایدهی کِشویی چهجوری ایدهای است. به قولِ خانومِ وجاجیوا «گاهی توضیحات به درد زندگی نمیخورد.» اگر خیلی مشتاق باشید که بدانید حتمن کتاب را پیدا میکنید و میخوانید.
پینوشت)؛ اگر میخواهید ۲۳ صفحهی اوّل از خوشبختیِ کتی را بخوانید کلیک کنید اینجا و فایل پیدیاف آن را دانلود کنید. از سایت نشر قطره هم میتوانید کتاب را آنلاین بخرید.
*خوشبختیِ کتی. نویسنده: جین وجیاجیوا. ترجمه: گیتا حجتی. نشر قطره. چاپ اول ۱۳۹۰٫ ۱۲۴ صفحه. قیمت ۳۰۰۰ تومان